10th Ride of Silence Hong Kong 沉默的騎行 2015

 20 May
 Clock Tower, Hong Kong
 九龍尖沙咀海旁 - - Tsim Sha Tsui - Hong Kong
 Martin Turner
All cyclists are invited to ride together to remember and support all those who died or were injured while cycling in Hong Kong in 2014, and to quietly make the statement that “we are here” and deserve respect and consideration. This is one of hundreds of such rides around the world at the same time, annually on the third Wednesday in May. This year 2015 is our 10th Ride of Silence in Hong Kong. 邀請所有騎單車人仕一同踏單車去紀念2014年在香港死亡或受傷的單車使用者,以沉默騎行的方式宣告「我們存在」及應受到尊重及在規劃中應被考慮。這是世界各地數以百計同樣的集體單車騎行活動之一,於每年五月第三個星期三舉行。 本年2015年是香港第十屆沉默的騎行。 Time: 20th May@19:15 Route: TST Clock Tower (Starting point) > eastbound Salisbury Road > northbound Nathan Road > westbound Lai Chi Kok Road > northbound Wong Chuk St > westbound Yu Chau St > southbound Yen Chow St > eastbound Lai Chi Kok Road > southbound Nathan Road > TST Clock Tower (Finishing point) (https://www.google.com.hk/maps/ms?msid=205028531437179213159.0004dc0e8558e0d5fb974&msa=0) Police will inspect bikes for lights (front and back) and brakes, and probably reflectors and bells. Please be prepared. Reminder: please let’s ride quietly or in silence as we remember others Bad Weather: We'll continue under Amber or Red rainstorm warning signal. Event will be postponed to another date if Black rainstorm warning signal is in force or in prospect. 時間:5月20日@ 19:15 路線:尖沙咀鐘樓(起點) > 梳士巴利道東行 > 彌敦道北行 > 荔枝角道西行 > 黃竹街北行 > 汝洲街西行 > 欽州街南行 > 荔枝角道東行 > 彌敦道南行 > 尖沙咀鐘樓(終點) (https://www.google.com.hk/maps/ms?msid=205028531437179213159.0004dc0e8558e0d5fb974&msa=0) 請檢查單車裝備是否合法:包括法例要求的燈(前面和後面)和剎車,並反光體和鈴鐺。警方將作檢查,請做好準備。 提示:請安靜及沉默地騎行去記念死傷者 惡劣天氣安排:大雨、黃雨、紅雨活動照常;而如果有或會有黑雨、八號或以上風球,活動會改期。 Much as we may enjoy being with friends, the Ride of Silence is not a carnival. Please dress and behave to show respect to those who died last year, and support for those who were injured. If not silent, please keep your voice low (and please no music on the ride). We encourage participants to dress in a way to show respect for those deceased (such as black or white). 儘管我們可能享受與朋友一起,但沉默的騎行不是嘉年華。請以能向死傷者表示尊重及支持的衣著和行為出席。如果有必要說話,請保持你的聲音低沉(並請不要播放音樂)。我們鼓勵參加者的衣著能向死者表示尊重(如黑色或白色)。 The following people lost their lives on their bicycles 以下人士騎單車時失去了他們的生命 2014-02-24 周先生(44歲)凌晨三時許與女友人在土瓜灣踩單車時,突然暈倒街頭,且被翻跌的單車壓住,送院後不治 Mr Chow (44 years old) was riding with his girlfriend at three o'clock in Tokwawan when he was found collapsed on the streets. He died later in hospital 連結Link1: http://the-sun.on.cc/cnt/news/20140224/00407_051.html 2014-03-04 一名男士(71歲)下午約十二時十分被發現躺臥在上水龍琛路北行近馬會道,意外發生時他正騎單車。他被送往北區醫院治理,下午十二時五十四分證實死亡。 A Male rider (71 years old) was found lying on northbound Lung Sum Avenue near Jockey Club Road at about 12.10pm. He was rushed to North District Hospital in unconscious state where he was certified dead at 12.54pm. 連結Link1: http://www.info.gov.hk/gia/general/201403/04/P201403040529.htm 2014-06-05 Colin Robertson,(男,39歲)晚上8點騎車沿南環路至敦豪中亞樞紐中心時,被迎面轉入小路的一輛貨車撞倒,他後來在瑪嘉烈醫院宣告不治。55歲的貨車司機「林泳生」不小心駕駛罪成罰款港幣4,500及停牌一年。 Mr Colin Robertson (39 years old) was riding past the DHL Central Asia Hub along the South Perimeter Road when his bike collided with a Hong Kong-registered truck bearing a mainland plate at 8pm last night. He was later pronounced dead at St Margaret Hospital. The 55-year-old truck driver Lam Wing-sang was fined HK$4,500 and had his licence suspended for one year for careless driving 連結Link1: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20140606/18747170 連結Link2: http://www.scmp.com/sport/hong-kong/article/1526663/british-cyclist-dies-after-colliding-van-tung-chung 連結Link3: http://www.scmp.com/news/hong-kong/article/1746255/cargo-van-driver-fined-over-death-british-cyclist-cleared-dangerous?page=all 有關他的資訊 more about the man http://www.scmp.com/lifestyle/health/article/1080824/fit-fab-colin-robertson http://www.procyclingstats.com/rider/Colin_Robertson 2014-08-08 余先生(62歲)早上約8時踏單車送外賣時被一輛輕型貨車沿朗業街往博愛醫院方向行駛,駛至宏樂街路口時撞倒死亡,單車意外後橫臥在馬路上,輕型貨車的車頭撞凹。余先生被撞至彈開近10米墮地,當場昏迷,送往博愛醫院搶救後證實死亡。 Mr Yu (62 years old) was hit at about 8 am at Wang Lok Street intersection by a LGV traveling along Long Yip Street towards the direction of travel of Pok Oi Hospital. Mr Yu was delivering for a restaurant. Mr Yu was knocked and was thrown 10 meters away onto the ground, unconscious on the spot. He was sent to Pok Oi Hospital and confirmed dead afterwards. 連結Link1: http://news.sina.com.hk/news/20140808/-32-3330965/1.html 連結Link2: http://www.singpao.com/xw/gat/201408/t20140809_522228.html 2014-08-11 何先生(52歲)上午約7時30分騎單車時被一輛中型貨車沿葵涌貨櫃碼頭南路往九龍方向行駛,轉入近四號迴旋處停車場時撞到,何先生下半身重傷,送院後不治。47歲姓胡男司機涉嫌危險駕駛導致他人死亡被拘捕。 Mr Ho (52 years old) was hit at about 7:30 by a MGV turning into the parking lot on Kwai Chung Container Port Road South. Mr Ho’s lower body was injured and was pronounced dead in hospital later. 47-year-old male driver was arreste. 連結Link1: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20140812/18829181 連結Link2: http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/breaking/20140812/52785859 More information 更多資訊:http://hkcyclingalliance.org/ Global website 全球網站 For details of the hundreds of other Ride of Silence events around the globe, and the worldwide message that we are carrying, visit http://www.rideofsilence.org/ . 如要知道更多世界各地「沉默的騎行」的詳情及活動要表達的訊息,請前往全球「沉默的騎行」網站 http://www.rideofsilence.org/ 。

More Events In Tsim Sha Tsui

 09 November, Wednesday
 Tsim Sha Tsui
 30 January, Monday
 Tsim Sha Tsui
 02 November, Wednesday
 Tsim Sha Tsui
 30 October, Sunday
 Tsim Sha Tsui
 27 November, Sunday
 Tsim Sha Tsui